Publicidad:
La Coctelera

LENGUA ESPAÑOLA: NORMA Y USO

Blog de la asignatura de Lengua española: norma y uso. 1º de Periodismo (grupo 3) y Comunicación Audiovisual (grupo 1). Facultad de Comunicación de la Universidad de Sevilla.

29 Mayo 2007

Sobre el uso de "fuera" con sentido de pretérito perfecto simple

Antonio me expone una duda que le surge sobre cuándo se considera incorrecto utilizar "fuera" y/o "fuese" en español. Por si los demás tenéis la misma duda, aquí va una breve explicación:

Fuera es habitualmente imperfecto de subjuntivo. Como tal es equivalente a fuese y se utiliza en oraciones subordinadas tras un verbo que esté, por ejemplo, negado: No esperaba que fuera a venir tan pronto = No esperaba que fuese a venir tan pronto.

Sin embargo, en latín, la forma ‘amaveram’, de la que procede nuestro actual imperfecto de subjuntivo ‘amara’ era el pretérito pluscuamperfecto de indicativo y cuando se encuentra en un texto latino se traduce al español por ‘había amado’. Esa forma parece que cobró vitalidad (me refiero al uso del imperfecto de subjuntivo con su valor etimológico de pluscuamperfecto de indicativo) en el siglo XIX a partir de su uso en novelas de autores gallegos, por interferencia de su lengua materna (en gallego el pluscuamperfecto es precisamente la forma en –ra del verbo) y actualmente está permitido su uso con tal valor.

Es posible, pues, decir en español: "El que ya fuera galardonado en la última edición de Cannes, ha vuelto a recibir el premio de la crítica este año", con el sentido de “El que ya había sido galardonado...”. Pero el sentido pluscuamperfecto sólo lo tiene la forma en –ra, no la forma en –se, luego aunque aquí fuera sí es correcto, no lo sería “*El que ya fuese galardonado en la última edición, ha vuelto a recibir el premio de la crítica este año”.

El problema es que se ha extendido el uso de la forma en –ra también para contextos donde no tiene sentido pluscuamperfecto, sino en los que más bien sustituye a un pretérito perfecto simple. Creo que ése es el caso de la frase que propone Antonio, en la que El que *fuera (FUESE) director de títulos como 'La hija de D'Artagnan' y 'Capitán Conan', Bertrand Tavernier, nos regala 'Hoy empieza todo', una joya del cine francés contemporáneo, premiada en los festivales de Berlín y San Sebastián. no puede sustituirse por “El que había sido”, sino por “El que fue”. En este contexto son incorrectos tanto fuera como fuese.

Resumiendo:

- fuera es tanto imperfecto de subjuntivo como una forma alternativa para el pluscuamperfecto (su valor etimológico)

- fuera es correcto en oraciones subordinadas que requieren el subjuntivo: No me esperaba que fuera a mentirme. Equivale a No me esperaba que fuese a mentirme.

- fuera es correcto cuando tiene sentido pluscuamperfecto: "El que ya fuera galardonado en la última edición de Cannes, ha vuelto a recibir el premio de la crítica este año", con el sentido de “El que ya había sido galardonado...”. Es incorrecto, en estos casos, utilizar fuese, ya que fuese nunca tuvo valor etimológico pluscuamperfecto.

- fuera es incorrecto cuando tiene sentido de pretérito perfecto simple, como en el ejemplo que propone Antonio. Cuando es incorrecto, es muy frecuente que esto ocurra en dos contextos: en oraciones de relativo (como la del ejemplo de Antonio) y tras ‘desde que’.

Tildar el uso de "fuera" como incorrecto en lugar del pretérito perfecto simple es una postura normativista bastante purista. Los lingüistas más "tolerantes" ven en este uso simplemente una utilización específica del lenguaje periodístico, que parece que a los redactores les suena más elevado o de la que se valen como recurso de variación estilística. En cualquier caso, no se trata ni del uso recto del imperfecto de subjuntivo ni del uso arcaizante como pluscuamperfecto que recupera su valor etimológico, sino de un uso "desviado" que amplía, gracias a las posibilidades del sistema lingüístico, el uso normal y normativo del español.


servido por norma_y_uso sin comentarios compártelo

sin comentarios · Escribe aquí tu comentario

Escribe tu comentario


Sobre mí

Avatar de norma_y_uso

LENGUA ESPAÑOLA: NORMA Y USO

ver perfil »
contacto »
Me llamo Araceli López Serena. Soy profesora de Lengua Española en la Facultad de Comunicación de la Universidad de Sevilla. En la asignatura que imparto en las licenciaturas de Periodismo y Comunicación Audivisual mi misión es reflexionar sobre malos usos lingüísticos o usos lingüísticos especiales que se producen en el lenguaje de los medios de comunicación. Con este blog trato de que podamos continuar esta reflexión también fuera del aula.

Fotos

norma_y_uso todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera